No exact translation found for صَادِرَاتٌ إِقْلِيمِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic صَادِرَاتٌ إِقْلِيمِيَّةٌ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Por una parte, por ejemplo, México exportó en 2004 equipo de telecomunicaciones por valor de 11.000 millones de dólares (la sexta parte del total de las exportaciones regionales de un producto en un único país).
    فمن جهة، صدرت المكسيك، مثلا، أجهزة اتصالات سلكية ولاسلكية بقيمة 11 مليار دولار في عام 2004 (أي سدس إجمالي الصادرات الإقليمية من منتج واحد من بلد واحد).
  • Invitar a los Estados miembros que aún no hayan aprobado los estatutos del Consejo de Paz y Seguridad Árabes a hacerlo cuanto antes;
    • البيان الصادر عن اجتماع المنظمات الإقليمية والدولية بشأن الصومال.
  • Según se dice en el fallo de fecha 26 de junio de 1998 del Tribunal Regional, el plazo legal había expirado el 26 de febrero de 1998.
    (1) وفقاً لقرار المحكمة الإقليمية، الصادر في 26 حزيران/يونيه 1998، فإن الموعد النهائي القانوني هو 26 شباط/فبراير 1998.
  • Asia y el Pacífico son con mucho la mayor fuente regional de inversiones en el exterior de los países en desarrollo.
    وتعد آسيا ومنطقة المحيط الهادئ أكبر مصدر إقليمي للاستثمار الصادر من بين البلدان النامية.
  • Subrayar que los asuntos relacionados con la seguridad nacional árabe requieren ser tratados desde un enfoque global y plural que tome en consideración las fuentes y las formas de las amenazas políticas, de seguridad, económicas, culturales y sociales, tanto si provienen del exterior como del interior de los países árabes;
    • البيان الصادر عن اجتماع المنظمات الإقليمية والدولية بشأن عملية السلام في دارفور.
  • Treinta y ocho Estados indicaron que hacían uso de la reserva de reciprocidad incluyendo en su legislación de aplicación una resolución que disponía que una sentencia arbitral extranjera era una sentencia arbitral dictada en el territorio de un Estado que era parte en la Convención de Nueva York.
    وذكرت 38 دولة أنها استخدمت ذلك التحفظ بإدراج تعريف في تشريعها المنفِّذ ينص على أن القرار التحكيمي الأجنبي هو القرار التحكيمي الصادر في إقليم دولة هي طرف في اتفاقية نيويورك.
  • La obligación de los Estados Miembros de aplicar el embargo de armas debería ir acompañada de una mayor cooperación internacional y regional respecto de las exportaciones de armas.
    وينبغي أن يقترن التزام الدول الأعضاء بإنفاذ الحظر على الأسلحة بتعزيز التعاون الدولي والإقليمي بشأن صادرات الأسلحة.
  • Las políticas en ese ámbito alientan las negociaciones multilaterales y regionales y el desarrollo de la exportación, sin discriminar a los inversores extranjeros.
    وتشجع السياسات العامة في هذا الصدد المفاوضات المتعددة الأطراف والإقليمية، وتنمية الصادرات دون تمييز ضد المستثمرين الأجانب.
  • El Centro se registró en 1982 con arreglo a la Ley de registro de sociedades de Rajastán de 1958.
    وتم تسجيل المنظمة في عام 1982 بمقتضى قانون تسجيل الجمعيات في إقليم راجاستان الصادر في عام 1958.
  • 49 a 51, párrs. 25 a 27; 3 de febrero de 1994, Controversia territorial (Libia/Chad), Rec.
    Recueil 1993)، الصفحات 49/51، الفقرات 25-27؛ والحكم المؤرخ 3 شباط/فبراير 1994، الصادر في قضية النزاع الإقليمي (ليبيا/تشاد)، (C.I.J.